分析AlphaVest与万顺科技签署的合并协议

2023-08-16 09:03

终于终于,很多粉丝关注的万顺的最新官方披露的信息出来了,森哥用SEC官网的原始信息帮助大家一起客观的分析一下本次的情况。本文是原文翻译,不是择录或总结,希望大家能够仔细观看,学习!内容有点多,希望大家坚持看完。

本次翻译是由思维细胞完成,鸣谢思维细胞的赞助!但森哥和思维细胞不对翻译的准确性负责,请读者自行区分!
图片

Item 7.01 Regulation FD Disclosure.
项目7.01 法规FD披露

On August 14, 2023, AlphaVest Acquisition Corp (the “Company”) issued a press release announcing the execution of a Business Combination Agreement with Wanshun Technology Industrial Group Limited, a Cayman Islands exempted company (“Wanshun”), and the other parties thereto (as it may be amended, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Business Combination Agreement”) on August 11, 2023. A copy of the press release is attached hereto as Exhibit 99.1 and incorporated herein by reference. Upon the terms and subject to the conditions of the Business Combination Agreement, and in accordance with applicable law, AV Merger Sub, a Cayman Islands exempted company and a direct, wholly owned subsidiary of the Company, will merge with Wanshun, with Wanshun surviving the merger as a wholly owned subsidiary of the Company (the “Business Combination”).

2023年8月14日,AlphaVest收购公司(以下简称“公司”)发布了一份新闻稿,宣布与 Wanshun Technology Industrial Group Limited(一家开曼群岛豁免公司,以下简称“Wanshun”,这家公司之前森哥帮忙查看过,开曼公司确实是这家,然后这家公司控股了香港万顺,香港万顺控股了深圳万顺)以及其他相关方(根据需要可能会进行修订、补充或修改的“商业合并协议”)于2023年8月11日签署了一份商业合并协议

新闻稿的副本附在此处作为附件99.1(该附件也进行了翻译,再后面查看,并通过引用纳入本文。

根据商业合并协议的条款和条件,并依据适用法律,AV Merger Sub(一家开曼群岛豁免公司,为公司的直接全资子公司)将与Wanshun合并,Wanshun将作为公司的全资子公司存续(“商业合并”)。

The information in this Item 7.01, including Exhibit 99.1 is furnished and shall not be deemed “filed” for purposes of Section 18 of the Securities and Exchange Act of 1934, as amended (the “Exchange Act”), or otherwise subject to the liabilities of that section, and shall not be deemed to be incorporated by reference into the filings of the Company under the Securities Act of 1933, as amended (the “Securities Act”) or the Exchange Act, regardless of any general incorporation language in such filings. The submission of the information set forth in this Item 7.01 will not be deemed an admission as to the materiality of any information in this Item 7.01, including Exhibits 99.1.

本7.01项中的信息,包括附件99.1,仅作提供,并不视为根据1934年修订版证券交易法(以下简称“交易法”)第18条的目的而“提交”,也不受该条款的责任约束,并且不视为纳入公司根据1933年修订版证券法(以下简称“证券法”)或交易法的文件中,无论该类文件中是否有任何一般性纳入语言。

此项7.01中所提供的信息的提交不应被视为对此项7.01中任何信息的重要性的承认,包括附件99.1。

Important Information About the Business Combination and Where to Find It
关于业务合并的重要信息及查找途径

In connection with the Business Combination, the Company intends to file with the U.S. Securities and Exchange Commission (the “SEC”) a registration statement on Form S-4 (the “Registration Statement”) containing a proxy statement/prospectus and certain other related documents, which will be both the proxy statement to be distributed to holders of the Company’s ordinary shares in connection with the Company’s solicitation of proxies for the vote by the Company’s shareholders with respect to the Business Combination and other matters as may be described in the Registration Statement, as well as the prospectus relating to the offer and sale of the securities of the Company to be issued in connection with the Business Combination. This communication is not a substitute for the Registration Statement, the definitive proxy statement/final prospectus or any other document that the Company will send to its shareholders in connection with the Business Combination. The Company’s shareholders and other interested persons are advised to read carefully and in their entirety, when available, the preliminary proxy statement/prospectus included in the Registration Statement (including any amendments or supplements thereto) and the definitive proxy statement/final prospectus, as well as other documents filed with the SEC, as these materials will contain important information about the parties to the Business Combination Agreement, the Company and the Business Combination. After the Registration Statement is declared effective, the definitive proxy statement/prospectus will be mailed to shareholders of the Company as of a record date to be established for voting on the Business Combination and other matters as may be described in the Registration Statement. Shareholders will also be able to obtain copies of the proxy statement/prospectus and other documents filed with the SEC that will be incorporated by reference in the proxy statement/prospectus, without charge, once available, at the SEC’s web site at www.sec.gov, or by directing a request to: AlphaVest Acquisition Corp, One 420 Lexington Ave, Suite 2446, New York, NY 10170, Attention: Yong (David) Yan, (203) 998-5540.

与业务合并相关,公司打算向美国证券交易委员会(“SEC”)提交一份S-4表格的注册声明(“注册声明”,S-4提交后正式获得纳斯达克批准生效时,为合并成功的时候!,其中包含一份初步声明/招股说明书和其他相关文件。该注册声明既是公司在与业务合并相关的公司股东征集投票的过程中分发给普通股股东的初步声明,也是与业务合并相关的证券发行的招股说明书

本通讯不代替注册声明、最终的初步声明/最终招股说明书或公司将在与业务合并相关的过程中发送给股东的任何其他文件

建议公司股东和其他有兴趣的人在可获得时仔细阅读注册声明中包含的初步声明/招股说明书(包括任何修订或补充)和最终的初步声明/最终招股说明书,以及与SEC提交的其他文件,因为这些材料将包含有关业务合并协议各方、公司和业务合并的重要信息。

在注册声明被宣布生效后,最终的初步声明/最终招股说明书将被邮寄给公司股东,邮寄日期将根据注册声明中描述的业务合并和其他事项的投票设立。股东还可以免费获取注册声明中引用的初步声明/招股说明书和其他提交给SEC的文件的副本,一旦可用,可以在SEC网站www.sec.gov上获取,或通过发送请求至:AlphaVest Acquisition Corp,One 420 Lexington Ave,Suite 2446,New York,NY 10170,Attention: Yong (David) Yan,(203) 998-5540。

Participants in the Solicitation
参与征集意见的人员

The Company and its directors and executive officers may be deemed participants in the solicitation of proxies from the Company’s shareholders with respect to the Business Combination. A list of the names of those directors and executive officers and a description of their interests in the Company is contained in the Company’s registration statement on Form S-1 (as amended to date), which was initially filed with the SEC on December 13, 2022, and is available free of charge at the SEC’s web site at www.sec.gov, or by directing a request to AlphaVest Acquisition Corp, One 420 Lexington Ave, Suite 2446, New York, NY 10170, Attention: Yong (David) Yan, (203) 998-5540. Additional information regarding the interests of such participants will be contained in the Registration Statement when available.

公司及其董事和高管可能被视为就业务合并向公司股东征集意见的参与者。这些董事和高管的姓名列表以及他们在公司中的利益说明,包含在公司于2022年12月13日最初向美国证券交易委员会(SEC)提交的S-1表格的注册声明中,可免费在SEC网站www.sec.gov上获取,或通过向AlphaVest Acquisition Corp,One 420 Lexington Ave,Suite 2446,New York,NY 10170,Attention: Yong (David) Yan,(203) 998-5540提出请求。有关此类参与者利益的其他信息将在注册声明可用时包含在其中。

Wanshun and its directors and executive officers may also be deemed to be participants in the solicitation of proxies from the shareholders of the Company in connection with the Business Combination. A list of the names of such directors and executive officers and information regarding their interests in the Business Combination will be contained in the Registration Statement when available.

万顺及其董事和高管也可能被视为就业务合并向公司股东征集意见的参与者。有关这些董事和高管的姓名列表以及他们在业务合并中的利益的信息将在注册声明可用时包含在其中。

Forward-Looking Statements
前瞻性陈述

This Current Report on Form 8-K includes “forward-looking statements” within the meaning of the “safe harbor” provisions of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995. The Company’s and Wanshun’s actual results may differ from their expectations, estimates and projections and consequently, you should not rely on these forward-looking statements as predictions of future events. Words such as “expect,” “estimate,” “project,” “budget,” “forecast,” “anticipate,” “intend,” “plan,” “may,” “will,” “could,” “should,” “believe,” “predict,” “potential,” “continue,” and similar expressions may identify such forward-looking statements, but the absence of these words does not mean that a statement is not forward-looking. These forward-looking statements include, without limitation, the Company’s and Wanshun’s expectations with respect to future performance and anticipated financial impacts of the Business Combination, the satisfaction of the closing conditions to the Business Combination and the timing of the completion of the Business Combination. These forward-looking statements involve significant risks and uncertainties that could cause actual results to differ materially from expected results, including factors that are outside of the Company’s and Wanshun’s control and that are difficult to predict. Factors that may cause such differences include, but are not limited to: (1) the outcome of any legal proceedings that may be instituted against the Company and Wanshun following the announcement of the Business Combination Agreement and the transactions contemplated therein; (2) the inability to complete the Business Combination, including due to failure to obtain the approval of the shareholders of the Company, approvals or other determinations from certain regulatory authorities, or other conditions to closing in the Business Combination Agreement; (3) the occurrence of any event, change or other circumstance that could give rise to the termination of the Business Combination Agreement or that could otherwise cause the transactions contemplated therein to fail to close; (4) the inability to obtain or maintain the listing of the combined company’s shares on the Nasdaq Stock Market LLC following the Business Combination; (5) the risk that the Business Combination disrupts current plans and operations as a result of the announcement and consummation of the Business Combination; (6) the ability to recognize the anticipated benefits of the Business Combination, which may be affected by, among other things, competition and the ability of the combined company to grow and manage growth profitably and to retain its key employees; (7) costs related to the Business Combination; (8) changes in applicable laws or regulations; (9) the possibility that Wanshun or the combined company may be adversely affected by other economic, business, and/or competitive factors; (10) the combined company’s ability to raise financing in the future and to comply with restrictive covenants related to long-term indebtedness; (11) the impact of COVID-19 on Wanshun’s business and/or the ability of the parties to complete the Business Combination; and (12) other risks and uncertainties indicated from time to time in the Registration Statement and other documents filed, or to be filed, by the Company with the SEC.

本次8-K表格(为重大信息披露,之前也提过重大信息必须披露!但并非S-4)中包含根据1995年《私人证券诉讼改革法》的“安全港”规定所定义的“前瞻性陈述”。公司和万顺的实际结果可能与其预期、估计和预测不符,因此,您不应将这些前瞻性陈述视为未来事件的预测。诸如“预期”、“估计”、“预测”、“预算”、“预测”、“预计”、“打算”、“计划”、“可能”、“将”、“可能”、“应该”、“相信”、“预测”、“潜力”、“继续”等词语可能会识别此类前瞻性陈述,但没有这些词语并不意味着该陈述不是前瞻性的。

这些前瞻性陈述包括但不限于公司和万顺对于未来业绩和业务组合预期的期望,以及业务组合完成的关闭条件满足和业务组合完成的时间安排

这些前瞻性陈述涉及重大风险和不确定性,可能导致实际结果与预期结果明显不同,包括公司和万顺无法控制且难以预测的因素。可能导致这种差异的因素包括但不限于:

(1)在业务组合协议和其中所规定的交易公告后可能对公司和万顺提起的任何法律诉讼的结果

(2)无法完成业务组合,包括因未能获得公司股东的批准、某些监管机构的批准或其他业务组合协议中的关闭条件等原因

(3)可能导致业务组合协议终止或导致其中所规定的交易未能完成的任何事件、变化或其他情况的发生

(4)无法在业务组合后在纳斯达克证券市场有限责任公司上市的风险;

(5)业务组合公告和完成对当前计划和运营的干扰风险;

(6)实现业务组合预期收益的能力,可能受到竞争和合并公司增长和盈利能力以及保留关键员工的影响

(7)与业务组合相关的成本;

(8)适用法律或法规的变化;

(9)万顺或合并公司可能受到其他经济、商业和/或竞争因素的不利影响;

(10)合并公司未来融资能力以及与长期负债相关的限制性契约的遵守能力

(11)COVID-19对万顺业务和/或各方完成业务组合的影响;以及

(12)公司随时在注册声明和其他提交或将提交给美国证券交易委员会的文件中指出的其他风险和不确定性

上述风险提示请一定仔细查看,逐条分析。

The Company cautions that the foregoing list of factors is not exclusive. Although the Company believes the expectations reflected in these forward-looking statements are reasonable, nothing in this Current Report on Form 8-K should be regarded as a representation by any person that the forward-looking statements or projections set forth herein will be achieved or that any of the contemplated results of such forward-looking statements or projections will be achieved. There may be additional risks that the Company and Wanshun presently do not know of or that the Company and Wanshun currently believe are immaterial that could also cause actual results to differ from those contained in the forward-looking statements. The Company cautions readers not to place undue reliance upon any forward-looking statements, which speak only as of the date made. Neither the Company nor Wanshun undertakes any duty to update these forward-looking statements, except as otherwise required by law.

公司提醒,上述因素列表并非穷尽。尽管公司认为这些前瞻性陈述所反映的预期是合理的,但《8-K表格的本次报告》中的任何内容都不应被视为任何人对这些前瞻性陈述或预测的实现或任何预期结果的陈述

公司和万顺目前可能还不知道其他风险,或者公司和万顺目前认为这些风险不重要,这些风险也可能导致实际结果与前瞻性陈述中所包含的结果不同。公司提醒读者不要过分依赖任何前瞻性陈述,这些陈述仅适用于其发布日期。除非法律另有规定,否则公司和万顺不承担更新这些前瞻性陈述的责任。

No Offer or Solicitation
不提供或征求任何邀约

This Current Report on Form 8-K and the exhibits hereto shall not constitute a solicitation of a proxy, consent, or authorization with respect to any securities or in respect of the Business Combination. This Current Report on Form 8-K shall also not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any securities, nor shall there be any sale of securities in any state or jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful prior to registration or qualification under the securities laws of such state or jurisdiction. No offering of securities shall be made except by means of a prospectus meeting the requirements of Section 10 of the Securities Act.

本次8-K表格及其附件不构成对任何证券的征集、同意或授权

本次8-K表格也不构成出售或购买任何证券的要约,也不得在未在相关州或司法管辖区根据该州或司法管辖区的证券法注册或合格之前,在任何州或司法管辖区内出售证券

除非符合《证券法》第10条的要求,否则不得进行证券发行

 

继续查看99.1附件内容

图片

AlphaVest Acquisition Corp Announces Entering into a Merger Agreement with Wanshun Technology Industrial Group Limited
AlphaVest收购公司宣布与Wanshun Technology Industrial Group Limited(Wanshun)签订了一份合并协议。
New York, NY, Aug. 14, 2023 — AlphaVest Acquisition Corp (NASDAQ: ATMV) (“ATMV”), a special purpose acquisition company, announced the execution of a Business Combination Agreement (the “Merger Agreement”) with Wanshun Technology Industrial Group Limited (“Wanshun”), primarily a peer-to-peer marketplace for on-demand rides hailing services in China. The transaction will be structured as a business combination with ATMV’s wholly owned subsidiary, AV Merger Sub, and is anticipated to result in ATMV shareholders receiving shares of Wanshun capital stock valued at approximately $300 million (the “Business Combination”). The transaction has been approved by the boards of directors of both ATMV and Wanshun and is expected to be consummated in the fourth quarter of 2023 or early 2024, subject to regulatory approval and respective stockholder approval by the stockholders of ATMV and the stockholders of Wanshun and the satisfaction of certain other customary closing conditions.
纽约,2023年8月14日——AlphaVest收购公司(纳斯达克代码:ATMV)(“ATMV”),一家特殊目的收购公司,宣布与Wanshun科技实业集团有限公司(“Wanshun”)签署了一份业务合并协议(“合并协议”,该协议是正式的合并要约,但不是S-4生效后的交易!不代表一定就成功上市!)
Wanshun主要是中国的一个点对点即时打车服务的在线市场。该交易将以ATMV全资子公司AV Merger Sub的形式进行,预计ATMV股东将获得约价值3亿美元的Wanshun股份(“业务合并”)
该交易已获得ATMV和Wanshun董事会的批准,预计将于2023年第四季度或2024年初完成须获得监管机构的批准以及ATMV和Wanshun股东的股东批准,同时满足其他一些例行的收盘条件
这句话很重要,监管机构一般指:SEC美国证监会、纳斯达克和中国证监会,必须获得他们的批准,一般来说SEC和纳斯达克OK后,S-4生效,S-4生效后三个工作日报中国证监会备案。当然,在生效前,还需要同时满足一些其他的条件。
其他的条件包括:在满足万顺科技2023年营收为45亿人民币的特定业绩目标或交割前万顺科技获得金额至少为2.15亿美元的融资要求后,ATMV将向万顺科技股东额外释放价值约40亿美元股份,万顺科技的估值将达约43亿美元(该信息来自于网络)
其实森哥之前就讲过,上市不是儿戏,核心的财务数据很重要,看到这里基本上确定,大家需要关注的点还是财务情况,营收必须达到45亿元人民币,或者是在正式交割前获得2.15亿美金的融资!这个条件万顺是否可以达到?需要注意些什么,可以联系森哥!但是就算如此43亿美元的估值,还是和300亿美元的估值相差较远。后续该如操作呢?是否通过原始股投资就可以收获暴利呢?
Wanshun, based in Shenzhen, China, and established in 2016, operates an app-based ride-hailing service. Building on its established ride-hailing business, Wanshun is creating an online and offline ecosystem by integrating complimentary verticals including physical stores/showrooms for existing and new drivers, customized white-label electric vehicle and smart life service.
Wanshun成立于2016年,总部位于中国深圳,经营一款基于应用的打车服务。在其已经建立的打车业务基础上,Wanshun正在创建一个线上和线下的生态系统,整合包括为现有和新司机提供实体店面/展厅、定制白标电动车和智能生活服务在内的互补垂直领域。
Upon the closing of the Business Combination, the combined company is expected to operate under the name Wanshun Technology Industrial Group Limited and remain a NASDAQ-listed public company trading under a new ticker symbol. Wanshun’s executive management team will continue to lead the combined company. There can be no assurance that the combined company will remain listed on NASDAQ.
在业务合并完成后,合并后的公司预计将以Wanshun科技实业集团有限公司的名称运营,并继续以新的股票代码在纳斯达克上市交易。Wanshun的执行管理团队将继续领导合并后的公司。无法保证合并后的公司将继续在纳斯达克上市。
“AlphaVest recognizes the significant opportunity within Wanshun’s distinctive business model and recent launches of new growth initiatives, which created a vibrant synergy within its business ecosystem,” said Dr. David Yan, Chief Executive Officer of ATMV. “We are excited to have Wanshun for this business merger and look forward very much to consummating this transaction. We believe that, with the value proposition that AlphaVest brings into this transaction, Wanshun will have the ability to amplify its growth plans and create significant value for stockholders over time.”
“AlphaVest认识到Wanshun独特商业模式的巨大机遇,以及其最近推出的新的增长举措,这些举措在其商业生态系统中产生了活力和协同效应,”ATMV首席执行官Dr. David Yan表示。“我们对此次业务合并与Wanshun非常兴奋,并非常期待完成这笔交易。我们相信,凭借AlphaVest在此交易中提供的价值主张,Wanshun将有能力放大其增长计划,并为股东创造长期的重大价值。”
The description of the Business Combination contained herein is only a summary and is qualified in its entirety by reference to the Merger Agreement relating to the transaction. For additional information, see ATMV’s Current Report on Form 8-K, which will be filed promptly and can be obtained at the website of the U.S. Securities and Exchange Commission (“SEC”) at www.sec.gov.
此处所述的业务合并说明仅为摘要,其完整内容需参阅与该交易相关的合并协议。有关更多信息,请参阅ATMV的8-K表格,该表格将及时提交,并可在美国证券交易委员会(“SEC”)的网站www.sec.gov上获取。
Advisors
 顾问
Winston & Strawn is serving as legal advisor to ATMV. Jun He Law Offices LLC is serving as legal advisor to Wanshun. Small Seashell Limited is serving as financial advisor to ATMV.
Winston & Strawn担任ATMV的法律顾问。Jun He Law Offices LLC担任Wanshun的法律顾问(君合律师事务所:https://www.junhe.com,但是仅披露了中国律师,没有披露万顺的美国律师和券商信息。Small Seashell Limited担任ATMV的财务顾问。
About Wanshun Technology Industrial Group Limited
关于Wanshun
Wanshun, based in Shenzhen, China, and established in 2016, engages primarily a peer-to-peer marketplace for on-demand rides hailing services with around 5.8 million registered drivers. The company offers drivers affordable subscription plans to enhance driver loyalty and stickiness to its platform, alongside the traditional commission based fee structure. Building on its established ride-hailing business, Wanshun is creating an online and offline ecosystem by integrating complimentary verticals including physical stores/showrooms for existing and new drivers, customized white-label electric vehicle and smart life service.
Wanshun总部位于中国深圳,成立于2016年,主要从事点对点即时打车服务的在线市场,拥有约580万注册司机。该公司为司机提供经济实惠的订阅计划,以增加司机忠诚度和平台粘性,同时采用传统的佣金结构。在已建立的打车业务基础上,Wanshun正在创建一个线上和线下的生态系统,整合包括为现有和新司机提供实体店面/展厅、定制白标电动车和智能生活服务在内的互补垂直领域。
About AlphaVest Acquisition Corp
关于AlphaVest收购公司 
AlphaVest Acquisition Corp is a blank check company whose business purpose is to effect a merger, capital stock exchange, asset acquisition, stock purchase, reorganization or similar business combination with one or more businesses. While the company will not be limited to a particular industry or geographic region in its identification and acquisition of a target company, the company intends to focus its search on businesses throughout Asia.
AlphaVest收购公司是一家空白支票公司,其业务目的是与一个或多个企业进行合并、股票交换、资产收购、股票购买、重组或类似的业务组合。尽管该公司在确定和收购目标公司时不限制特定行业或地理区域,但该公司打算重点寻找亚洲地区的企业。
Cautionary Note Regarding Forward Looking Statements
关于前瞻性声明的注意事项
This press release may contain statements that constitute “forward-looking statements” as defined in the Private Securities Litigation Reform Act of 1995. Forward-looking statements include information concerning ATMV’s and Wanshun’s possible or assumed future results of operations, business strategies, debt levels, competitive position, industry environment, potential growth opportunities, and the effects of regulation, including whether the Business Combination will generate returns for stockholders or shareholders, respectively. These forward-looking statements are based on ATMV’s or Wanshun’s management’s current expectations, projections, and beliefs, as well as a number of assumptions concerning future events. When used in this communication, the words “estimates,” “projected,” “expects,” “anticipates,” “forecasts,” “plans,” “intends,” “believes,” “seeks,” “may,” “will,” “should,” “future,” “propose,” and variations of these words or similar expressions (or the negative versions of such words or expressions) are intended to identify forward-looking statements.
本新闻稿可能包含构成《1995年私人证券诉讼改革法案》中定义的“前瞻性声明”。前瞻性声明包括有关ATMV和Wanshun可能或假设的未来业绩、业务策略、债务水平、竞争地位、行业环境、潜在增长机会以及监管影响的信息,包括业务合并是否会为股东或股票持有人带来收益。这些前瞻性声明基于ATMV或Wanshun管理层目前的期望、预测和信念,以及关于未来事件的一些假设。在本文中使用的词语“估计”、“预计”、“期望”、“预测”、“计划”、“打算”、“相信”、“寻求”、“可能”、“将会”、“应该”、“未来”、“提议”及其变体或类似表达(或这些词语或表达的否定形式)旨在识别前瞻性声明。
These forward-looking statements are not guarantees of future performance, conditions, or results, and involve a number of known and unknown risks, uncertainties, assumptions, and other important factors, many of which are outside of ATMV’s or Wanshun’s management’s control, that could cause actual results to differ materially from the results discussed in the forward-looking statements. These risks, uncertainties, assumptions, and other important factors include, but are not limited to: (a) the occurrence of any event, change, or other circumstances that could give rise to the termination of negotiations and any subsequent definitive agreements with respect to the Business Combination; (b) the outcome of any legal proceedings that may be instituted against ATMV, Wanshun, or others following the announcement of the Business Combination and any definitive agreements with respect thereto; (c) the inability to complete the Business Combination due to the failure to obtain the approval of the stockholders of ATMV, to obtain financing to complete the Business Combination or to satisfy other conditions to closing; (d) changes to the proposed structure of the Business Combination that may be required or appropriate as a result of applicable laws or regulations or as a condition to obtaining regulatory approval of the Business Combination; (e) the ability to meeting the applicable stock exchange listing standards following the consummation of the Business Combination; (f) the risk that the Business Combination disrupts current plans and operations of Wanshun or its subsidiaries as a result of the announcement and consummation of the transactions described herein; (g) the ability to recognize the anticipated benefits of the Business Combination, which may be affected by, among other things, competition, the ability of Wanshun to grow and manage growth profitably, maintain relationships with customers and suppliers and retain its management and key employees; (h) costs related to the Business Combination; (i) changes in applicable laws or regulations, including legal or regulatory developments (including, without limitation, accounting considerations) which could result in the need for ATMV to restate its historical financial statements and cause unforeseen delays in the timing of the Business Combination and negatively impact the trading price of ATMV’s securities and the attractiveness of the Business Combination to investors; (j) the possibility that ATMV and Wanshun may be adversely affected by other economic, business, and/or competitive factors; (k) Wanshun’s ability to execute its business plans and strategies; (l) Wanshun’s estimates of expenses and profitability; (m) the risk that the transaction may not be completed by ATMV’s business combination deadline and the potential failure to obtain extensions of the business deadline if sought by ATMV; (n) other risks and uncertainties indicated from time to time in the final prospectus of ATMV relating to its initial public offering filed with the SEC, including those under “Risk Factors” therein, and other documents filed or to be filed with the SEC by ATMV. Copies are available on the SEC’s website, www.sec.gov. You are cautioned not to place undue reliance upon any forward-looking statements, which speak only as of the date made.
这些前瞻性声明不能保证未来的业绩、状况或结果,并涉及许多已知和未知的风险、不确定性、假设和其他重要因素,其中许多因素超出了ATMV或Wanshun的管理范围,可能导致实际结果与前瞻性声明中讨论的结果有实质性差异。这些风险、不确定性、假设和其他重要因素包括但不限于:(a)可能导致终止与业务合并有关的谈判和任何随后的明确协议的任何事件、变化或其他情况的发生;(b)在业务合并公告和相应的明确协议后,可能对ATMV、Wanshun或其他人提起的任何法律诉讼的结果;(c)由于未能获得ATMV股东的批准、获得完成业务合并的融资或满足其他交割条件,导致未能完成业务合并;(d)可能需要或适用法律法规要求对业务合并的拟议结构进行更改,或作为获得业务合并监管批准的条件;(e)在完成业务合并后,是否满足适用的股票交易所上市标准;(f)业务合并的公告和实施可能会干扰Wanshun或其子公司当前的计划和运营;(g)能否实现预期的业务合并效益,可能受到竞争、Wanshun增长和盈利能力、与客户和供应商的关系以及保留其管理层和关键员工等因素的影响;(h)与业务合并相关的成本;(i)适用法律法规的变化,包括可能导致ATMV需要重新编制其历史财务报表并导致业务合并的时间延迟以及对ATMV证券的交易价格和业务合并对投资者的吸引力产生负面影响的法律或法规发展(包括但不限于会计考虑因素);(j)ATMV和Wanshun可能受到其他经济、商业和/或竞争因素的不利影响;(k)Wanshun执行其业务计划和策略的能力;(l)Wanshun对费用和盈利能力的估计;(m)可能导致业务合并未能在ATMV的业务合并期限之前完成,并有可能导致ATMV寻求延长业务期限未能成功;(n)其他不时在ATMV的首次公开募股招股说明书中指出的风险和不确定性,包括其中的“风险因素”以及ATMV向美国证券交易委员会(SEC)提交或将要提交的其他文件。这些文件可在SEC的网站www.sec.gov上获得。请注意不要过度依赖任何前瞻性声明,因为它们仅适用于其发布的日期。
Forward-looking statements speak only as of the date they are made. Readers are cautioned not to put undue reliance on forward-looking statements, and ATMV and Wanshun assume no obligation and, except as required by law, do not intend to update or revise these forward-looking statements, whether as a result of new information, future events, or otherwise. Neither ATMV nor Wanshun gives any assurance that either ATMV or Wanshun will achieve its expectations.
前瞻性声明仅适用于其发表日期。请注意,读者不应过度依赖前瞻性声明,ATMV和Wanshun也不承担任何义务,并且除非法律要求,不打算更新或修订这些前瞻性声明,无论是因为新信息、未来事件还是其他原因。ATMV和Wanshun均不保证ATMV或Wanshun将实现其预期。
Additional Information about the Business Combination and Where to Find It
关于业务合并及相关信息的补充说明以及获取方式
In connection with the proposed Business Combination between ATMV and Wanshun, ATMV will file a registration statement on Form S-4 (as may be amended from time to time, the “Registration Statement”) that will include a preliminary proxy statement of ATMV and a registration statement/preliminary prospectus of Wanshun, and after the Registration Statement is declared effective, ATMV will mail a definitive proxy statement/prospectus relating to the Business Combination to its stockholders. The Registration Statement, including the proxy statement/prospectus contained therein, when declared effective by the SEC, will contain important information about the Business Combination and the other matters to be voted upon at a meeting of ATMV’s stockholders to be held to approve the Business Combination and related matters. This communication does not contain all of the information that should be considered concerning the Business Combination and other matters and is not intended to provide the basis for any investment decision or any other decision in respect to such matters. ATMV and Wanshun may also file other documents with the SEC regarding the Business Combination. ATMV stockholders and other interested persons are advised to read the preliminary proxy statement/prospectus when available and the amendments thereto and the definitive proxy statement/prospectus and other documents filed in connection with the Business Combination, as these materials will contain important information about ATMV, Wanshun, and the Business Combination.
有关ATMV和Wanshun之间拟议的业务合并的信息,ATMV将提交一份Form S-4注册声明(可能会不时进行修订,以下简称“注册声明”),其中包括ATMV的初步委托书和Wanshun的注册声明/初步招股说明书。在注册声明被美国证券交易委员会(SEC)宣布生效后,ATMV将向其股东邮寄一份有关业务合并的最终委托书/招股说明书。
注册声明包括其中的委托书/招股说明书在内,在被SEC宣布生效后,将包含有关业务合并和股东大会上将进行投票的其他事项的重要信息。本通讯未包含有关业务合并和其他事项的所有应考虑的信息,也不旨在为任何投资决策或与此类事项有关的任何决策提供基础。ATMV和Wanshun还可能向SEC提交有关业务合并的其他文件。建议ATMV股东和其他感兴趣的人在可获得时阅读初步委托书/招股说明书及其修订版本以及最终的委托书/招股说明书和与业务合并有关的其他文件,因为这些文件将包含有关ATMV、Wanshun和业务合并的重要信息。
When available, the definitive proxy statement/prospectus and other relevant materials for the Business Combination will be mailed to ATMV stockholders as of a record date to be established for voting on the Business Combination. Stockholders will also be able to obtain copies of the preliminary proxy statement/prospectus, the definitive proxy statement/prospectus, and other documents filed or that will be filed with the SEC through ATMV through the website maintained by the SEC at www.sec.gov, or by directing a request to the contacts mentioned below.
在业务合并的投票日期设立的记录日后,将向ATMV股东邮寄最终的委托书/招股说明书和业务合并的其他相关材料。股东还可以通过SEC网站www.sec.gov上由ATMV维护的网站,或通过向下面提及的联系人提出请求,获取初步委托书/招股说明书、最终委托书/招股说明书和其他已提交或将要提交给SEC的文件的副本。
Participants in the Solicitation
招标参与者
ATMV, Wanshun, and their respective directors and officers may be deemed participants in the solicitation of proxies of ATMV stockholders in connection with the Business Combination. ATMV stockholders and other interested persons may obtain, without charge, more detailed information regarding the directors and officers of ATMV and a description of their interests in ATMV is contained in ATMV’s final prospectus related to its initial public offering, dated December 19, 2022, and in ATMV’s subsequent filings with the SEC. Information regarding the persons who may, under SEC rules, be deemed participants in the solicitation of proxies to ATMV stockholders in connection with the Business Combination and other matters to be voted upon at the ATMV stockholder meeting will be set forth in the Registration Statement. Additional information regarding the interests of participants in the solicitation of proxies in connection with the Business Combination will be included in the Registration Statement that ATMV and Wanshun intend to file with the SEC. You will be able to obtain free copies of these documents as described in the preceding paragraph.
ATMV、Wanshun及其各自的董事和高级管理人员可能被视为在与业务合并有关的ATMV股东委托书征集中的参与者。ATMV股东和其他感兴趣的人可以无偿获得有关ATMV的董事和高级管理人员的更详细信息,以及他们在ATMV中的利益的描述,这些信息包含在ATMV于2022年12月19日的首次公开募股的最终招股说明书中,并包含在ATMV随后向SEC提交的文件中。
根据SEC规定,有关可能被视为在与业务合并以及ATMV股东大会上的其他事项相关的ATMV股东委托书征集中的参与者的信息将在注册声明中列出。有关与业务合并相关的委托书征集中参与者利益的其他信息将包含在ATMV和Wanshun打算向SEC提交的注册声明中。您可以按照前面的段落中的描述免费获取这些文件的副本。
No Offer or Solicitation
不作出要约或征求
This press release relates to a proposed Business Combination between ATMV and Wanshun. This press release does not constitute an offer to sell or exchange, or the solicitation of an offer to buy or exchange any securities, or a solicitation of any vote or approval, nor shall there be any sale or exchange of securities in any jurisdiction in which such offer, solicitation, sale, or exchange would be unlawful prior to registration or qualification under the securities laws of any such jurisdiction. No offer of securities shall be made except by means of a prospectus meeting the requirements of the Securities Act of 1933, as amended.
本新闻稿涉及ATMV和Wanshun之间拟议的业务合并。本新闻稿不构成出售或交换证券的要约,也不构成购买或交换证券的征求意见,也不构成任何投票或批准的征求,也不得在任何未经任何此类司法管辖区的证券法注册或合格之前,在任何此类司法管辖区内出售或交换证券。除非通过符合1933年证券法修正案的要求的招股说明书方式进行,否则不得进行证券的要约。
For investor and media inquiries, please contact:
有关投资者和媒体查询,请联系:
David Yan(CFO)
Email: david.yan@alphavestacquisition.com
电子邮件:
david.yan@alphavestacquisition.com
203-998-5540
电话:203-998-5540
最后有很多粉丝比较关心正式挂牌的时间、是不是又是一个“局”,等问题。
森哥客观的从公开信息给一些意见:
1、本次公告的条件已经说的很清楚了,可以理解成带条件的合并协议,针对该情况,SPAC方还是担心如果没有合理的业绩,是无法完成好的市值并购的。
2、其中的业绩,或者融资金额都代表还需要很大的努力,上市不会太轻松。
3、因为万顺是国内的运营方,中证监的备案是跑不掉的,按照流程再披露S-4(或者F-4)时就需要报证监会,就是因为有证监会备案,所以会牵出已经起诉的法律事项。再一次证明,上市不会太轻松。
4、协议预计是本年末和明年初,按照披露的2023年的业绩要求,理论上要到明年才合理了,除非在2023年可以再融资14亿左右的人民币。这个金额也不小!如何融资?是一个大难题。从市场上融资,现在SPAC的行情并没有想的那么好。而且根据这个信息,可以基本肯定SPAC原有基金的投资会全额赎回。那么融资如何解决?也是一个问题。
5、结合上述核心的问题点,是否在明年初可以顺利上市,现在森哥也不能直接回复!只能说,我们所有人都希望万顺能够顺利,因为太多的投资人的心血都在里面!我们大家一起祝福万顺,希望他能够在高层的带领下,完成使命!